Este espaço tem por objetivo divulgar a produção haicaísta em língua portuguesa. Se você é autor, saiba como expor seu trabalho gratuitamente

Poeta nipo-brasileira tem edição bilíngue


Wasurenagusa
Toshiko Kato
Aos 83 anos, aluna do mestre Hitomi Hoshino ganha livro de haicais.

Coletânea de haicais (99 haicais em japonês, sendo 33 com versão para o português). Organização, tradução e prefácio de Hitomi Hoshino. Ilustrado com reproduções coloridas de oshibana (flores prensadas) de Hitomi Hoshino. São Paulo, Paulo’s Comunicação e Artes Gráficas, 2012. 76 páginas, 17cm x 23cm.

Extraído do prefácio: “Foi há 15 ou 16 anos atrás que Toshiko Kato se associou ao nosso grupo ‘Sakyu Kukai’, dizendo que queria aprender haiku, um estilo de poema japonês. Ela, que nasceu, cresceu e concluiu a educação no Japão e que, sobretudo, manifestava vocação em relação à criação de versos, iniciou-se sob a orientação de Seiko Miyata, na época professora de língua japonesa. Desde então, para nós apreciadores, proporcionou muitos momentos de alegria e tornou-se uma grande poetisa, alcançando resultados notáveis, de tal forma que se classificou, por dois anos consecutivos, como a grande vencedora do concurso ‘Kiyoshi-ki’, realizado todos os anos em Ribeirão Pires”.

Amostras (traduções):

Cruzo com alguém
vestido para a primavera
sua voz também

Mesmo à octogenária
ainda resta sonhar
Segunda florada

A penugem
do dente-de-leão
convida a viajar

Tão atribulado
este amor da Era Showa
Flor de amarílis